Help - Search - Members
Full Version: Kaspersky 8.0
Kaspersky Lab Forum > Forum in italiano > Protezione per utenti Home
Apofisy
Ciao, sono sempre io che posto per un'altra domanda veloce, ho trovato da qualche parte il Kaspersky 8.0 ovviamente in inglese, non l'ho ancora installato, ma ho provato ad iniziare l'istallazione, e sembrerebbe proprio il vero Kasper 8.0
Ora la mia domanda è la seguente.. si sa per caso per quando è prevista l'uscita del nuovo Kasper?? e la versione in italiano?? GRAZIE 1000 COME AL SOLITO PER LE RISPOSTE!!!
skywalker
La versione 8.0 è tuttora in fase Alpha, quindi qualunque cosa tu abbia scaricato, si tratta di un prodotto incompleto e non supportato. La data di rilascio del prodotto non è ancora stata annunciata, ma immagino che ci vorranno ancora dei mesi e anche qualcosa in più per le localizzazioni nelle varie lingue nazionali.
Apofisy
Bene.. allora evito di caricarlo sul mio computer... quantomeno evito eventuali danni inutili.
nasosan
QUOTE(skywalker @ 1.02.2008 19:03) *
La versione 8.0 è tuttora in fase Alpha, quindi qualunque cosa tu abbia scaricato, si tratta di un prodotto incompleto e non supportato. La data di rilascio del prodotto non è ancora stata annunciata, ma immagino che ci vorranno ancora dei mesi e anche qualcosa in più per le localizzazioni nelle varie lingue nazionali.

a proposito di localizzazione.. visto che alla kaspersky ci mettono sempre tanto.. non potremmo aiutarli noi? quì nel forum... ci danno i file delle lingue e noi glieli traduciamo.... a loro rimarrebbe solo eventualmente da controllare che tutto sia funzionante e corretto....
io lo stò già facendo x altri prg....
finchè si parla di comandi non ho grossi problemi.. se dovessi tradurre anche il manuale.. allora sì.. io mi tiro indietro.. non ho una conoscenza tale della lingua inglese....
x la mia parte potrei farla...
ovviamente gratis...
koda2
QUOTE(nasosan @ 2.02.2008 09:56) *
a proposito di localizzazione.. visto che alla kaspersky ci mettono sempre tanto.. non potremmo aiutarli noi? quì nel forum... ci danno i file delle lingue e noi glieli traduciamo.... a loro rimarrebbe solo eventualmente da controllare che tutto sia funzionante e corretto....
io lo stò già facendo x altri prg....
finchè si parla di comandi non ho grossi problemi.. se dovessi tradurre anche il manuale.. allora sì.. io mi tiro indietro.. non ho una conoscenza tale della lingua inglese....
x la mia parte potrei farla...
ovviamente gratis...


ciao
nonostante sia una ottima idea, credo che kaspersky non lo farebbe mai . Loro usano persone specializzate all'interno del loro staff per le traduzioni ufficiali nelle varie "lingue", e' come avviene in un Tribunale che si avvale di traduttori ufficiali iscritti all'albo ...
mastropizza
QUOTE(nasosan @ 2.02.2008 09:56) *
a proposito di localizzazione.. visto che alla kaspersky ci mettono sempre tanto.. non potremmo aiutarli noi? quì nel forum... ci danno i file delle lingue e noi glieli traduciamo.... a loro rimarrebbe solo eventualmente da controllare che tutto sia funzionante e corretto....
io lo stò già facendo x altri prg....
finchè si parla di comandi non ho grossi problemi.. se dovessi tradurre anche il manuale.. allora sì.. io mi tiro indietro.. non ho una conoscenza tale della lingua inglese....
x la mia parte potrei farla...
ovviamente gratis...

prova a dare un occhio in C:\Programmi\Kaspersky Lab\Kaspersky Internet Security 7.0\Skin\en.......il buon Notepad e...buon lavoro!
M.
skywalker
Ciao, nasosan, abbiamo avuto in tanti questa idea, tanto più che la formula della collaborazione da parte degli utenti è in uso per diversi programmi. Ovviamente ognuno di noi è libero di tradursi l'interfaccia in piena autonomia, come giustamente suggerisce mastropizza, il che già avviene per alcune lingue non ancora supportate ufficialmente da KL, ma se parliamo delle versioni da distribuire ufficialmente, temo che la traduzione debba essere effettuata necessariamente dallo staff di KL o comunque da quello dei partner nazionali accreditati. Affidandola esclusivamente ai volontari, non ci sarebbe alcuna garanzia di affidabilità e si imporrebbe comunque una laboriosa verifica da parte del personale di KL. Poi, come hai già sottolineato, la localizzazione del software non si limita alla traduzione dell'interfaccia e delle note di rilascio, ma richiede anche la stesura (con relativa traduzione) di nuovi capitoli e/o paragrafi da aggiungere al manuale in formato pdf e all'aiuto in linea per illustrare le nuove funzioni implementate nel prodotto.
mastropizza
pienamente d'accordo.
sebbene qualche errorino ci sia ancora, Kaspersky (grazie all'ottimo lavoro che sta svolgendo il responsabile territoriale) si sta organizzando con budget e struttura finalmente all'altezza delle esigenze sempre più crescenti del mercato italiano.
Fino a poco tempo fa tutte le versioni (home e business) venivano riviste, prima del rilascio, da almeno un distributore dal momento che la traduzione di KL era a dir poco approssimativa. Oggigiorno vi posso confermare che la nostra collaborazione è chiesta solo sui prodotti business, ed il lavoro svolto dai traduttori ufficiali direi essere più che egregio, se pur migliorabile... rolleyes.gif
Bye
M.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.